|
ESTATUTOS DE LA SOCIEDAD DE PADRES Y REPRESENTANTES DE LA UNIDAD EDUCATIVA COLEGIO HUMBOLDT U.E. COLEGIO HUMBOLDT |
|
STATUTEN DESELTERNBEIRATESDES COLEGIO HUMBOLDT |
||||||
|
|
|
|
||||||
Capítulo I: Introducción |
|
Kapitel I: Einführung
|
||||||
|
La Sociedad de Padres y Representantes de la Unidad Educativa Colegio Humboldt y Centro Colegio Humboldt, entidad representa-tiva de la comunidad de padres de familia y de los representantes de los alumnos inscritos en la U.E. Colegio Humboldt y Centro Colegio Humboldt, se denominará “Sociedad de Padres y Representantes de la U.E. Colegio Humboldt”, y a los efectos de estos Estatutos en lo adelante será identificada como SPR. La SPR es una organización sin fines de lucro, de duración indefinida y domiciliada en Caracas. |
|
Der Elternbeirat des Colegio Humboldt, Vereinigung der Eltern und Elternvertreter der Schüler des Colegio Humboldt, wird in diesen Statuten von nun als SPR bezeichnet. Der SPR ist eine gemeinnützige Organisation von unbegrenzter Dauer mit Sitz in Caracas. |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
Capítulo II: Definiciones
|
|
Kapitel II: Definitionen
|
||||||
|
Para un mejor entendimiento de estos Esta-tutos y dada la característica de biculturalismo de la U.E. Colegio Humboldt y Centro Colegio Humboldt, se aplicarán las siguientes defini-ciones:: |
|
Für ein besseres Verständnis dieser Statuten und aufgrund des bikulturellen Charakters des Colegio Humboldt werden nachstehende Definitionen angewendet: |
||||||
|
Clase: Se usará para indicar salón o grado. |
|
Klasse: Für die Bezeichnung von Klassenraum oder Klassenstufe |
||||||
|
Rama: Se usará para indicar la de habla castellana o la bilingüe |
|
Zweig: Für die Bezeichnung des spanischen odes des bilingualen Zweiges. |
||||||
|
Plantel: Se usará para identificar a la Unidad Educativa Colegio Humboldt (U.E. Colegio Humboldt) y Centro Colegio Humboldt. |
|
Schule: Für die Bezeichnung des Colegio Humboldt. |
||||||
|
SPR: Se usará para identificar a la “Sociedad de Padres y Representantes de la U.E. Cole-gio Humboldt”. |
|
SPR: Für die Bezeichnung des Elternbeirates des Colegio Humboldt. |
||||||
|
Curatorio: Se usará para identificar a la Junta Directiva de la Fundación Venezolana-Alemana Colegio Humboldt, propietaria del plantel. |
|
Kuratorium: Für die Bezeichnung des Vorstan-des der Deutsch-Venezolanischen Stiftung Colegio Humboldt, Eigentümerin der Schule. |
||||||
|
Cuerpo Directivo: Se usará para identificar al cuerpo constituido por el Director General, los Directores y los Subdirectores del Plantel. |
|
Direktion: Für die Bezeichnung des Schulleiters, der verschiedenen Direktoren und des stell-vertretenden Schulleiters. |
||||||
|
Dirección: Se usará para identificar a los dos Directores del plantel. |
|
Schulleitung: Für die Bezeichnung der beiden Schulleiter. |
||||||
|
Representante Legal: Es la persona, padre, madre, tutor o representante que se identifica como Representante Legal al momento de la inscripcióon del alumna con matrícula regular. |
|
Gesetzlicher Vertreter: Ist die Person( Vater, Mutter, Vormund oder Vertreter), die sich bei der Einschreibung des Schülers als gesetzlicher Vertreter ausweist.
|
||||||
|
Capítulo III: Finalidad de la SPR |
|
Kapitel III: Aufgaben des SPR |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
Artículo 1. Colaborar con actividades orientadas al me-joramiento continuo de la calidad académica y de formación integral del educando, propi-ciando una relación fluida entre Padres o Representantes y Profesores.
|
|
Artikel 1. An den Tätigkeiten zur kontinuierlichen Verbesserung der akademischen Qualität und der Ausbildung des Schülers und der Verbesserung der Beziehungen zwischen Eltern oder Elternvertretern und Lehrern teilzunehmen. |
||||||
|
Artículo 2. Contribuir al mejoramiento de la infraestruc-tura y equipamiento del centro para optimizar el servicio educativo.
|
|
Artikel 2. Zur Verbesserung der Infrastruktur und Ausstattung der Schule beizutragen, um die Ausbildung zu optimieren. |
||||||
|
Artículo 3. Propiciar la participación activa y conjunta de todos los miembros de la comunidad edu-cativa (educadores, padres o representantes y alumnos).
|
|
Artikel 3. Die aktive und gemeinsame Mitarbeit aller Mitglieder der Schulgemeinde (Erzieher, Eltern, Elternvertreter und Schüler)zu fördern. |
||||||
|
Artículo 4. Promover y organizar aquellas actividades que estimulen el desarrollo e integración de los valores culturales, cívicos y patrióticos de la nación venezolana y de los países de habla alemana y la comprensión recíproca de ambas culturas.
|
|
Artikel 4. Die Organisation von Veranstaltungen, die die Entwicklung und Integration der kulturellen, bürgerlichen und patriotischen Werte Venezuelas und der deutschsprachigen Länder und ihr gegenseitige Verständnis anregen, zu fördern. |
||||||
|
Artículo 5. Asegurar la disponibilidad de fondos para el funcionamiento de la SPR y para la realización de sus proyectos. |
|
Artikel 5. Die finanziellen Mittel für die Arbeit des SPR und die Durchführung seiner Projekte sicherzustellen. |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
Capítulo IV: De la organización de la SPR.
|
|
Kapitel IV: Organisation des SPR. |
||||||
|
Artículo 6. La SPR tendrá los siguientes órganos: 6.1 Como cuerpo deliberante, la Asamblea General. 6.2 Como cuerpo ejecutivo, la Junta Directiva 6.3 La Asamblea de Delegados de Clase 6.4 Los Delegados de las Clases |
|
Artikel 6. Der SPR wird folgende Organe haben: 6.1 Als Entscheidungsorgan: die Generalver- sammlung 6.2 Als ausführendes Organ: den Vorstand 6.3 Die Versammlung der Elternsprecher 6.4 Die Elternsprecher
|
||||||
|
Capítulo V: Patrimonio Económico
|
|
Kapitel V: Das Vermögen |
||||||
|
Artículo 7. Constituye el patrimonio de la SPR: 7.1 El monto de los aportes de los padres o re- presentantes. 7.2 Los fondos que recaude la SPR en activi- dades de beneficio que realice y otros bie- nes que adquieran por título legal, que ne- cesariamente serán destinados al plantel. 7.3 Los fondos de la SPR sólo podrán ser em- pleados para la consecución de sus fines específicos. La SPR para su funciona- miento, sólo podrá adquirir mobiliario y úti- les de oficina indispensables. |
|
Artikel 7. Das Vermögen des SPR besteht aus: 7.1 den Beiträgen der Eltern oder Elternvertreter; 7.2 den Mitteln, die der SPR bei Wohltätigkeits- veranstaltungen einnimmt und anderen rechtsmäßig erworbenen Gütern, die für die Schule bestimmt sind. 7.3 Die Geldmittel des SPR können nur für die Erfüllung seiner spezifischen Zwecke Verwendet werden. Der SPR kann nur das für seine Arbeit unentbehrliche Mobiliar und Büromaterial erwerben.
|
||||||
|
Capítulo VI: Sobre los Miembros |
|
Kapitel VI: Mitglieder |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
Artículo 8. Son miembros de la SPR: el padre y la madre del educando o el tutor o apoderado de los alumnos con matrícula regular.
|
|
Artikel 8 Mitglieder des SPR sind: der Vater und die Mutter des Schülers oder der Vormund oder der gesetzliche Vertreter eines Schülers mit ordnungsgemäßer Einschreibung.
|
||||||
|
Artículo 9. Los miembros deberán inscribirse como tales en el momento de la inscripción del alumno y se mantendrá mientras el padre, madre o apoderado tenga un hijo o pupilo cursando estudios en el plantel.
|
|
Artikel 9. Die Mitglieder müssen sich als solche zum Zeitpunkt der Anmeldung des Schülers einschreiben. Die Mitgliedschaft bleibt aufrechterhalten, solange die Kinder dieser Eltern an der Humboldt-Schule sind. |
||||||
|
Artículo 10. Derechos y obligaciones de los miembros de la SPR: |
|
Artikel 10. Rechte und Pflichten der SPR-Mitglieder: |
||||||
|
|
10.1 Cumplir y hacer cumplir los Estatutos y fines de la SPR. |
|
|
10.1 Die Statuten und Aufgaben des SPR zu unterstützen. |
||||
|
|
10.2 Elegir y ser elegido para los cargos de la Junta Directiva, Consejo Consultivo, De-legados de Clase y Auditores. |
|
|
10.2 Zu wählen und sich zur Wahl für die Ämter des Vorstandes, des Konsultations-ausschusses, der Elternvertreter und der Buchprüfer aufstellen zu lassen. |
||||
|
|
10.3 Desempeñarse en las comisiones para las que fuesen elegidos o designados. |
|
|
10.3 In den Kommissionen zu arbeiten, für die sie gewählt oder ernannt wurden. |
||||
|
|
10.4 Asistir a las reuniones de la SPR y participar en sus actividades acatando los acuerdos tomados por ésta. |
|
|
10.4 An den Sitzungen und Veranstaltungen des SPR teilzunehmen. |
||||
|
|
10.5 Contribuir a la buena marcha de la SPR, del Plantel y velar por su prestigio. |
|
|
10.5 Zum guten Funktionieren des SPR, der Schule und deren guten Ruf beizutragen. |
||||
|
|
10.6 Contribuir al sostenimiento de la SPR mediante el pago de las cotizaciones que acuerde la Asamblea General. Este pago se realizará en el momento de la inscripción anual del alumno. |
|
|
10.6 Durch die Beiträge, die die Generalversammlung beschließt, zur finanziellen Unterstützung des SPR beizutragen. Dieser Beitrag wird zum Zeitpunkt der jährlichen Einschreibung des Schülers entrichtet.
|
||||
|
Capítulo VII: De la Asamblea General
|
|
Kapitel VII: Generalversammlung |
||||||
|
Artículo 11. La Asamblea General es el órgano supremo de la SPR, constituida por la totalidad de los padres y representantes y la Dirección del plantel. Sus acuerdos obligan a todos los miembros.
|
|
Artikel 11. Die Generalversammlung ist das höchste Organ des SPR. Sie besteht aus der Versammlung aller Eltern und deren Vertretern und der Schulleitung. Ihre Beschlüsse sind für alle Mitglieder bindend. |
||||||
|
Artículo 12. La Asamblea Ordinaria se realizará por lo me-nos una vez cada semestre, debiendo realizar-se la primera (Asamblea Ordinaria de Apertu-ra) en el transcurso de los primeros veinte días hábiles del período académico. La asam-blea del segundo semestre (Asamblea de Cierre del año escolar) deberá realizarse en la segunda quincena del mes de junio. |
|
Artikel 12. Die ordentliche Versammlung wird mindestens einmal pro Halbjahr abgehalten, wobei die erste (ordentliche Eröffnungsversammlung) innerhalb der ersten zwanzig Arbeitstage des Schuljahres stattfinden muss. Die Versammlung des zweiten Semesters (Jahresschlussversammlung) muss in der zweiten Hälfte des Monats Juni einberufen werden.
|
||||||
|
Artículo 13. Las Asambleas Extraordinarias se realizarán a solicitud de la Junta Directiva o del 50% de los votos de la SPR, tratándose en éstas un solo tema que da el carácter extraordinario. |
|
Artikel 13. Die außerordentlichen Versammlungen finden auf Antrag des Vorstandes oder von 50% der SPR-Mitglieder statt. Auf diesen Versamm-lungen wird nur ein Thema verhandelt. |
||||||
|
13.1 |
La aprobación o desaprobación del ajuste de la matrícula y de las men-sualidades del Colegio propuesto y pre-sentado por el Curatorio, y previamente discutido y aprobado por la Junta Direc-tiva de la SPR, se llevará a cabo en una Asamblea Extraordinaria convoca-da a tal efecto.
|
|
13.1 |
Die Erhöhung der Einschreibegebühr und des monatlichen Schulgeldes wird vom Kuratorium nach vorhergehender Diskussion mit dem Vorstand des SPR entschieden. In einer nur für diesen Zweck einberufenen außerordentlichen Versammlung wird über die Genehmigung bzw. Ablehnung dieser Veränderung befunden. |
||||
|
Artículo 14. Las funciones de la Asamblea General son: |
|
Artikel 14. Die Aufgaben der Generalversammlung sind: |
||||||
|
14.1 |
Fijar los montos y frecuencias de los aportes de los miembros, que deberán ser aprobados por la mayoría de los asistentes a la Asamblea o mediante la aceptación escrita de la mayoría de los votos. |
|
14.1 |
Die Höhe und Anzahl der Mitgliedsbeiträge festzulegen.Sie müssen entweder von der Mehrheit der Anwesenden oder durch die schriftliche Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder genehmigt werden. |
||||
|
14.2 |
En ningún caso se podrá solicitar otro tipo de colaboración distinta a la esta-blecida en una Asamblea de la SPR. |
|
14.2 |
In keinem Fall darf ein anderer Betrag gefordert werden als der, der bei einer Versammlung des SPR festgelegt wurde.
|
||||
|
14.3 |
Aprobar o desaprobar la gestión de la Junta Directiva de la SPR. |
|
14.3 |
Dem Geschäftsbericht des SPR-Vorstan-des zuzustimmen oder nicht.
|
||||
|
14.4 |
Aprobar o desaprobar el plan de trabajo de la Junta Directiva.. |
|
14.4 |
Dem Arbeitsplan des Vorstandes zuzustimmen oder nicht.
|
||||
|
14.5 |
Elegir, entre los miembros de la SPR, los integrantes de la Junta Directiva, del Consejo Consultivo y dos personas para la auditoría periódica de las cuentas de la SPR. |
|
14.5 |
Unter den Mitgliedern des SPR die Beisitzer für den Vorstand und den Konsultationsausschuss und zwei Personen für die periodische Buchprüfung der SPR-Konten zu wählen.
|
||||
|
14.6 |
Aprobar o desaprobar las modificacio-nes de los Estatutos y el Reglamento interno de la SPR en Asamblea General Extraordinaria convocada para tal fin. |
|
14.6 |
Die Änderungen der Statuten und der Satzung des SPR zu genehmigen oder nicht. Nur eine für diesen Zweck einberufene außerordentliche Versammlung kann darüber befinden.
|
||||
|
Artículo 15. Las Asambleas Generales, ordinarias o extraordinarias, serán presididas por el Presi-dente de la Junta Directiva de la SPR. Estas asambleas deben ser convocadas, cursando invitación a todos los padres y representantes con indicación expresa de la materia a tratar, con por lo menos 2 días de anticipación a la fecha de su realización y se constituirán con la mitad más uno de sus votos. De no lograrse este quórum, se convocará a una segunda reunión a una hora de la primera, que se realizará con los votos presentes. En todo caso, las decisiones serán válidas con la aprobación de la mitad más uno de los votos. |
|
Artikel 15. Die Generalversammlungen, ordentliche oder außerordentliche, werden von dem Vor-sitzenden des SPR-Vorstandes geleitet. Diese Versammlungen müssen mindestens 2 Tage vorher angekündigt werden (durch schriftliche Mitteilung an alle Eltern und Elternvertreter mit Angabe der zu behandelnden Themen) und sind nur dann beschlussfähig, wenn mindestens eine Person mehr als die Hälfte der Mitglieder anwesend ist. Sollte dieses Quorum nicht zustande kommen, wird eine zweite Versammlung eine Stunde später einberufen, die dann mit den anwesenden Mitgliedern stattfindet. Auf jeden Fall sind dann die Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit gültig
|
||||||
|
Artículo 16. Se requerirá de la asistencia de un miembro de la Direccion para que las asambleas tengan validez.
|
|
Artikel 16. Zur Gültigkeit der Generalversammlung ist die Anwesenheit eines Mitglieds der Schulleitung erforderlich. |
||||||
|
Artículo 17. De toda Asamblea General se redactará su respectiva Acta firmada por los miembros de la Junta Directiva activa, donde quedarán re-gistradas las conclusiones de la misma. |
|
Artikel 17. Von der Generalversammlung wird ein Protokoll erstellt, in dem alle Beschlüsse festgehalten werden und das von allen Mitgliedern des Vorstandes unterzeichnet wird.
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
Capítulo VIII: De la Junta Directiva
|
|
Kapitel VIII: Der Vorstand |
||||||
|
Artículo 18. La Junta Directiva de la SPR será elegida en Asamblea General de Apertura. |
|
Artikel 18. Der Vorstand des SPR wird bei der ersten Generalversammlung eines Schuljahres gewählt.
|
||||||
|
Artículo 19. Su gestión durará hasta constituirse la Jun-ta Directiva que la sustituya o hasta que su mandato sea revocado por la decisión de una Asamblea Extraordinaria de la SPR convoca-da especialmente a tal efecto. |
|
Artikel 19. Seine Amtszeit dauert bis zur Wahl des neuen Vorstandes oder bis sie durch Entscheidung einer besonders für diesen Zweck einberufenen außerordentlichen Versammlung des SPR aufgehoben wird.
|
||||||
|
Artículo 20. No pueden ser miembros de la Junta Direc-tiva los docentes y el personal administrativo y empleados del plantel. |
|
Artikel 20. Die Lehrer, das Verwaltungsersonal und die technischen Angestellten der Schule dürfen nicht Mitglieder des Vorstandes sein.
|
||||||
|
Artículo 21. La Junta Directiva estará constituida por: |
|
Artikel 21. Der Vorstand besteht aus: |
||||||
|
|
a) Un Presidente b) Un Vicepresidente c) Un Tesorero d) Un Secretario e) Tres vocales f) La Dirección |
|
|
a) Einem Präsidenten b) Einem Vize-Präsidenten c) Einem Schatzmeister d) Einem Sekretär e) Drei stimmberechtigten Mitgliedern f) Der Schulleitung
|
||||
|
Artículo 22. Las reuniones ordinarias de la Junta Directiva se llevarán a cabo en el local del plantel una vez al mes de acuerdo a un calendario establecido en la primera reunión de Junta Directiva. Las reuniones extraordinarias se realizarán previa convocatoria de algún miembro de la Junta Directiva. |
|
Artikel 22. Die ordentlichen Sitzungen des Vorstandes finden einmal im Monat in der Schule, gemäß eines bei der ersten Sitzung des Vorstandes erstellten Terminkalenders, statt. Die außerordentlichen Sitzungen finden auf Einberufung durch ein Mitglied des Vorstandes statt.
|
||||||
|
Artículo 23. Son responsabilidades de la Junta Directiva: |
|
Artikel 23. Aufgaben des Vorstandes sind: |
||||||
|
23.1 |
Dirigir y administrar la SPR |
|
23.1 |
Leitung und Verwaltung des SPR |
||||
|
23.2 |
Cumplir y hacer cumplir los Estatutos y Reglamentos |
|
23.2 |
Die Statuten und die Satzung zu befolgen und durchzusetzen. |
||||
|
23.3 |
Ejecutar los acuerdos de la Asamblea General |
|
23.3 |
Die Beschlüsse der Generalversamm-lung auszuführen |
||||
|
23.4 |
Convocar, a través de su Presidente, y asistir a las Asambleas Generales y a las asambleas de delegados. |
|
23.4 |
An den General- und den Elternsprechersammlungen teilzunehmen, die von dem Vorsitzenden einberufen werden. |
||||
|
23.5 |
Elaborar el Plan de Trabajo en base al plan y presupuesto aprobados por la asamblea de cierre del año escolar anterior, en coordinación con la dirección del plantel y someterlo a la aprobación de la asamblea.
|
|
23.5 |
Erstellung des Arbeitsplanes und des Hauhaltsplanes, die von der Schlussversammlung des vorherigen Schuljahres genehmigt und mit der Schulleitung abgestimmt wurden. Diese werden der Generalversammlung zur Genehmigung vorgelegt. |
||||
|
23.6 |
Promover actividades para el logro de los fines de la SPR descritos en el Capítulo III.
|
|
23.6 |
Förderung der Aktivitäten für das Gelingen der im Kapitel III beschriebenen Ziele |
||||
|
23.7 |
Aprobar y dejar constancia en acta de la utilización de los fondos de la SPR.
|
|
23.7 |
Die Verwendung der Mittel des SPR zu genehmigen und im Protokoll festzuhalten.
|
||||
|
23.8 |
Revisar y acordar con el Curatorio cualquier modificación en las matrí-culas y pagos al plantel. |
|
23.8 |
Jegliche Änderung der Einschreibungs-gebühren und der an die Schule zu leistenden Zahlungen mit dem Kurato-rium zu überprüfen und abzustimmen.
|
||||
|
23.9 |
Designar a los miembros de la Junta Directiva que integrarán las comisio-nes de Transporte, Cantina, Deporte y las demás que se crearen.
|
|
23.9 |
Die Vorstandsmitglieder zu bestimmen, die die Organisation des Schultransportes, der Kantinen, des Sports und so weiter übernehmen werden. |
||||
|
23.10 |
Implantar normas y procedimientos de control interno que garanticen la transparencia de su gestión y velar por el control en la recaudación y utilización de los fondos de la SPR, ya bien sea por vía ordinaria o por vía extraordinaria |
|
23.10 |
Interne Kontrollmechanismen anzuwenden, die die Transparenz der Geschäftsführung gewährleisten. Die Einnahmen und der Verwendung der finanziellen Mittel des SPR zu kontrollieren, entweder durch einen internen oder externen Prüfer.
|
||||
|
23.11 |
Revisar y reformular, en el caso de que sea necesario, los Estatutos y el Reglamento Interno de la SPR y someterlo a la consideración de la Asamblea General Extraordinaria para su aprobación.
|
|
23.11 |
Die Statuten und die Satzung des SPR zu überprüfen und, falls nötig, neu zu formulieren und sie der außerordentlichen Generalversammlung zur Genehmigung vorzulegen. |
||||
|
23.12 |
Realizar el proceso de elección de la nueva Junta Directiva. |
|
23.12 |
Die Wahl des neuen Vorstandes durchzuführen. |
||||
|
23.13 |
Presentar por escrito a la asamblea una vez al año, en la asamblea de cierre, cuenta del manejo de los fon-dos y de las actividades cumplidas.
|
|
23.13 |
Bei der jährlichen Schlussversammlung einen schriftlichen Bericht über die Verwendung der Gelder und über die durchgeführten Aktivitäten vorzulegen. |
||||
|
23.14 |
La Junta Directiva cesante entregará a la nueva Junta, bajo inventario y responsabilidad, los documentos pendientes, útiles, enseres y, en general, todos los bienes que integren el patrimonio de la SPR. |
|
23.14 |
Der abzulösende Vorstand übergibt dem neuen Vorstand eine verantwortlich erstellte Inventarliste aller Dokumente, Gebrauchs– und Einrichtungsgegen-stände, die das Vermögen des SPR ausmachen.
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artículo 24. Son responsabilidades de los miembros de la Junta Directiva: |
|
Artikel 24. Aufgaben der Mitglieder des Vorstandes sind: |
||||||
|
|
24.1 Del Presidente: |
|
|
24.1 Des Präsidenten: |
||||
|
|
a) Representar a la SPR ante toda clase de autoridades civiles, administrativas y judiciales, salvo que por poder especial, la Junta Directiva hubiera delegado esta facultad a favor de otro miembro de la Junta. b) Participar en el Consejo Consultivo.
c) Convocar y presidir las reuniones ordinarias de la Junta Directiva y de las Asambleas. d) Firmar las actas y correspondencia de la SPR. e) Velar porque se lleven cuidadosamente los diversos controles relativos a ingresos y egresos de los fondos de la sociedad e informar trimestralmente a la supervisión correspondiente sobre los ingresos y egresos de la Sociedad de Padres y Representantes. f) Preparar, junto al Tesorero, los estados de situación financiera que debe rendir la Junta Directiva ante la Asamblea General. g) Velar especialmente por que se realicen jornadas de ornato, recu-pe-ración y mantenimiento de la planta física y de la dotación del plantel. h) Administrar, conjuntamente con el tesorero, los fondos de la sociedad y firmar los cheques emitidos por la SPR como firma A. i) Responder, conjuntamente con el secretario, por el archivo de la sociedad y el inventario actualizado de los bienes de la comunidad educativa. j) Garantizar con los demás miembros de la Junta Directiva, el cumplimiento del proceso de la elección de dicho órgano para el nuevo año escolar. |
|
|
a) Den SPR vor allen Zivil-, Verwaltungs- und Justizbehörden zu vertreten, es sei denn, dass der Vorstand durch Sonder-vollmacht diese Befugnis einem anderen Vorstandsmitliged überträgt.
b) An dem Konsultationsausschuss teilzunehmen c) Die ordentlichen Sitzungen des Vorstan-des und der Versammlungen einzuberufen und zu leiten. d) Die Protokolle und die Korrespondenz des SPR zu unterzeichnen e) Sorgfältig die Einnahmen und Ausgaben der Gelder des Elternbeirates zu kontrollieren und quartalsmäßig der entsprechenden Aufsicht über die Einahmen und Ausgaben zu berichten.
f) Gemeinsam mit dem Schatzmeister die finanziellen Rechenschaftsberichte zu erstellen, die der Vorstand der Generalversammlung vorzulegen hat. g) Für die Verschönerung und Instandhaltung der Gebäude und die Ausstattung der Schule Sorge zu tragen.
h) Mit dem Schatzmeister gemeinsam die Gelder des SPR zu verwalten und die vom SPR ausgestellten Schecks bei A zu unterzeichnen. i) Sorgfältig zusammen mit dem Sekretär das Archiv und das aktualisierte Inventar der Schulgemeinde zu verwalten.
j) Zusammen mit den anderen Mitgliedern des Vorstandes die Durchführung der Wahlen dieses Organs für das neue Schuljahr sicherzustellen.
|
||||
|
|
24.2 Del Vicepresidente: |
|
|
24.2 Des Vize-Präsidenten: |
||||
|
|
a) Asistir al Presidente en sus funciones.
b) Sustituir al Presidente en sus au-sencias temporales o permanentes. c) Participar en el Consejo Consultivo.
d) Firmar los cheques emitidos por la SPR como firma B. e) Velar por la realización de las Asambleas de Delegados y coordinar las actividades de éstos junto con un vocal que lo asistirá. |
|
|
a) Dem Präsidenten bei seinen Aufgaben zu behilflich sein. b) Den Präsidenten während seiner Abwesenheit zu vertreten. c) An dem Konsultationsausschuss teilzunehmen. d) Die von dem SPR ausgestellten Schecks bei B zu unterzeichnen. e) Sich um die Durchführung der Elternsprecherversammlungen zu kümmern und deren Aktivitäten gemeinsam mit einem stimmberechtigten Mitglied zu koordinieren. |
||||
|
|
24.3 Del Tesorero: |
|
|
24.3 Des Schatzmeisters: |
||||
|
|
a) Administrar conjuntamente con el Presidente y/o Vicepresidente los fondos de la SPR según disposición de la Junta Directiva. b) Establecer, con la aprobación de la Junta Directiva, los registros y controles que estime necesarios para garantizar una efectiva administración.
c) Velar por que los fondos recaudados por la administración del plantel sean entregados a la SPR la primera sema-na de Noviembre. d) Responder porque todos los fondos de la SPR se depositen y movilicen mediante cuenta bancaria a nombre de la misma. e) Conformar cada uno de los instru-mentos de movilización de los fondos de la SPR y firmar los cheques como firma A. f) Recibir y controlar de manera des-crita en los puntos d) y e) donaciones hechas a la SPR.
g) Presentar un balance de la gestión administrativa revisado por los Auditores. h) Asistir en la planificación de even-tos extraordinarios, como la verbena escolar, para efectos de manejo y control de finanzas.
|
|
|
a) Zusammen mit dem Präsidenten und/oder dem Vizepräsidenten die finanziellen Mittel des SPR gemäß den Bestimmungen des Vorstandes zu verwalten b) Mit der Zustimmung des Vorstandes die Grundzüge des Rechnungswesens und die Kontrollmechanismen festzulegen, die er für notwendig hält, um eine effektive Verwaltung zu gewährleisten. c) Sich darum zu kümmern, dass die von der Schulverwaltung eingenommenen Gelder in der ersten Novemberwoche dem SPR übergeben werden. d) Dafür zu bürgen, dass alle Finanzmittel des SPR auf ein Bankkonto einbezahlt werden, über das alle seine Kontobewegungen zu laufen haben. e) Jeder Kontobewegung des SPR-Kontos zuzustimmen und die Schecks bei A zu unterzeichnen.
f) Die an den SPR getätigten Spenden in Übereinstimmung mit den Punkten d) und e) anzunehmen und zu kontrollieren.
g) Die Bilanz der Verwaltungsführung, die von den Buchprüfern eingesehen wurde, vorzulegen. h) Wenn außerordentliche Veranstaltungen, wie z.B. das Schulfest, geplant werden, bei der Verwaltung und Kontrolle der Finanzen zu helfen. |
||||
|
|
24.4 Del Secretario: |
|
|
24.4 Des Sekretärs: |
||||
|
|
a) Llevar un registro completo de los miembros de la SPR. b) Recibir, contestar y archivar la corres-pondencia. c) Dar lectura en cada sesión, al acta de la reunión anterior y asentarla en el libro respectivo, una vez aprobada.
d) Reunir las firmas para las actas aprobadas. e) Comprobar el quórum reglamentario de las reuniones y asambleas.
f) Redactar las circulares y comunicados que fueren necesarios para ser en-viados a los padres y representantes, previa aprobación del Presidente y/o del Vicepresidente. Velar porque las cir-culares y comunicados lleguen a la comunidad de forma bilingüe.
g) Firmar los cheques emitidos por la SPR como firma B. h) Responder por el archivo de la sociedad. i) Colaborar con el Presidente y el Teso-rero en la preparación de las cuentas e informes que deben ser rendidos ante las asambleas. |
|
|
a) Ein vollständiges Verzeichnis der SPR-Mitglieder zu führen. b) Die Korrespondenz in Empfang zu nehmen, zu beantworten und abzulegen. c) Bei jeder Sitzung das Protokoll der vorherigen Sitzung vorzulesen und nach dessen Genehmigung in das entsprechende Buch einzutragen. d) Die Unterschriften für das genehmigte Protokoll einzusammeln. e) Das ordnungsgemäße Quorum der Sitzungen und Versammlungen festzustellen. f) Die nötigen Rundschreiben und Mitteilungen aufzusetzen, die, nach vorheriger Genehmigung durch den Präsidenten und/oder Vizepräsidenten, den Eltern und Elternvertretern zweisprachig zugestellt werden müssen. g) Die von dem SPR ausgestellten Schecks bei B zu unterzeichnen. h) Verantwortung für das Archiv des SPR zu tragen.
i) Dem Präsidenten und dem Schatzmeister bei der Vorbereitung der Abrechnungen und der Berichte, die den Versammlungen vorgelegt werden müssen, behilflich zu sein.
|
||||
|
|
24.5 De los Vocales: |
|
|
24.5 Der stimmberechtigten Mitglieder: |
||||
|
|
a) Participar en los programas de servicio para la comunidad educativa, tales como: cantina, transporte, deporte, mantenimiento de infraestructura y otros que fueren necesarios en su mo-mento. b) Participar en la organización y pro-moción de actividades que permita a los miembros de la comunidad edu-cativa elevar su nivel cultural, artístico, moral, deportivo y estimular al desa-rrollo comunal. c) Suplir a los miembros faltantes en los cargos de Presidente, Vicepresidente, Tesorero y Secretario en caso de que sea requerido. d) Asistir al Vicepresidente en la coor-dinación de las Asambleas y labores de los Delegados de Clase. |
|
|
a) Sich an den Dienstleistungen für die Schulgemeinde, wie z.B. die Kantine, den Transport, den Sport, die Instandhaltung der Infrastruktur und andere, die notwendig werden könnten, zu beteiligen.
b) An der Organisation und Förderung von Veranstaltungen zur Hebung des kulturellen, künstlerischen, moralischen und sportlichen Niveaus teilzunehmen und die Entwicklung der Schulgemeinde zu fördern. c) Falls nötig, die fehlenden Mitglieder in ihrer Funktion als Präsident, Vizepräsident, Schatzmeister und Sekretär zu vertreten.
d) Dem Vizepräsidenten sowohl bei der Koordination der Versammlungen als auch bei der Koordination der Arbeit der Elternsprecher behilflich zu sein. |
||||
|
|
|
|
|
|
||
|
Capítulo IX: Sobre las Asambleas de Delegados de Clase (en conjunto y/o por ramas)
|
|
Kapitel IX: Elternsprecher-Versammlun-gen (gemeinsam und/oder nach Zweigen getrennt) |
||||
|
Artículo 25. La Asamblea de Delegados estará constituida por los Delegados electos de cada clase; esta Asamblea será convocada por el Presidente y/o Vicepresidente de la Junta Directiva, con la finalidad de consulta y organización de actividades no académicas. Serán invitados con derecho a voz, pero no a voto, dos (2) representantes del Consejo de Docentes. |
|
Artikel 25. Die Elternsprecherversammlung besteht aus den in jeder Klasse gewählten Elternsprechern. Diese Versammlung wird von dem Präsidenten und/ oder Vizepräsidenten des Vorstandes einberufen, um nicht akademische Tätigkeiten zu besprechen und zu organisieren. Hierzu werden zwei Vertreter des Lehrerausschusses eingeladen, die Stimm- jedoch kein Wahlrecht haben.
|
||||
|
|
|
|
||||
|
Capítulo X: Sobre los Delegados de Clase
|
|
Kapitel X: Elternsprecher
|
||||
|
Artículo 26. Al inicio del primer semestre lectivo se reunirán los padres y representantes de cada clase convocados por la Dirección del plantel o, en su defecto, por el Profesor Guía, para designar a los Delegados de Clase y a sus suplentes. |
|
Artikel 26. Zu Beginn des ersten Halbjahres versammeln sich nach vorheriger Aufforderung durch die Schulleitung oder durch den Klassenlehrer die Eltern und Elternvertreter einer jeden Klasse, um die Elternsprecher und ihre Stellvertreter zu ernennen. |
||||
|
26.1 |
Los Delegados y suplentes que se elijan deberán estar presentes en dicha reunión. |
|
26.1 |
Die zu wählenden Elternsprecher und ihre Stellvertreter müssen bei der Sitzung anwesend sein.
|
||
|
26.2 |
No pueden ser Delegados de Clase los docentes, personal administrativo y empleados del colegio. |
|
26.2 |
Die Lehrer, das Verwaltungspersonal und die Angestellten der Schule können nicht Elternsprecher werden. |
||
|
26.3 |
No puede ser un mismo Delegado el representante de dos clases diferentes. |
|
26.3 |
Man kann nicht Elternsprecher von zwei verschiedenen Klassen sein.
|
||
|
Artículo 27. Son responsabilidades de los Delegados de clase: |
|
Artikel 27. Die Elternsprecher haben folgende Aufgaben: |
||||
|
27.1 |
Actuar como nexo permanente entre docentes y padres o representantes del salón y entre la Junta Directiva y el grupo de miembros que representan. |
|
27.1 |
Den ständigen Kontakt zwischen Lehrern und Eltern/Elternvertretern der Klasse und zwischen dem Vorstand und der Gruppe, die sie vertreten, zu pflegen. |
||
|
27.2 |
Transmitir las preocupaciones compar-tidas por los padres y representantes de su clase a un profesor referente a su desempeño. El caso podrá ser elevado al profesor guía o al órgano superior. |
|
27.2 |
Die Probleme einer Klasse oder mit einem Lehrer gemeinsam mit den Eltern und Elternvertretern anzugehen. Der Fall kann, wenn nötig, mit dem Klassenlehrer oder einer höheren Instanz besprochen werden. |
||
|
27.3 |
Mantener informados a los padres y re-presentantes de su clase acerca de los puntos tratados en las Asambleas de Delegados. |
|
27.3 |
Die Eltern und Elternvertreter einer Klasse über die bei den Elternsprecher-Versamm-lungen besprochenen Punkte zu unterrichten. |
||
|
27.4 |
Convocar conjuntamente con el profe-sor guía, a los padres y representantes de su respectiva clase para inter-cambiar opiniones y coordinar activi-dades, por lo menos una vez cada semestre. |
|
27.4 |
Zusammen mit dem Klassenlehrer die Eltern und Elternvertreter mindestens einmal pro Halbjahr zu Sitzungen einbe-rufen, um Meinungen auszutauschen und Tätigkeiten zu koordinieren. |
||
|
27.5 |
Fomentar y apoyar, en acuerdo con los docentes, actividades que incentiven la integración de la clase, así como el en-cuentro bicultural en sus respectivos ni-veles. |
|
27.5 |
In Abstimmung mit den Lehrern Tätigkeiten zu fördern und zu unterstützen, die die Integration der Schüler und das bikulturelle Zusammenleben anregen. |
||
|
27.6 |
Apoyar y colaborar con las actividades de cada una de sus clases en acuerdo con los docentes. |
|
27.6 |
Die Aktivitäten einer jeden Klasse gemeinsam mit den Lehrern zu fördern und sie zu unterstützen. |
||
|
27.7 |
Asistir a las Asambleas de Delegados y a las convocatorias de la Junta Direc-tiva. |
|
27.7 |
An den Elternsprecher-Versammlungen und den Versammlungen des Vorstandes teilzunehmen. |
||
|
27.8 |
Participar en las comisiones de trabajo propuestas por la Junta Directiva de la SPR en la primera asamblea de Delegados del año escolar. |
|
27.8 |
An den Arbeitsgruppen, die vom Vorstand des SPR auf der ersten Elternsprecher-Versammlung des Schuljahres vorgeschlagen wurden, teilzunehmen. |
||
|
27.9 |
Los suplentes colaborarán con sus de-legados y los reemplazarán en los casos de impedimento o ausencia. |
|
27.9 |
Die Vertreter der Elternsprecher arbeiten mit diesen zusammen und vertreten sie im Falle ihrer Verhinderung oder Abwesenheit. |
||
|
Capítulo XI. De los Auditores
|
|
Kapitel VII: Die Buchprüfer |
|
Artículo 28. Los Auditores son miembros de la SPR, los cuales serán elegidos en la Asamblea Ordinaria de Apertura y tendrán como función la revisión periódica de las cuentas de la SPR y de la ejecución presupuestaria, emitiendo sus observaciones y recomendaciones en la Asamblea de Cierre en cuanto a la calidad de los controles administrativos y de la claridad de la información contable con la que se administran los fondos de la SPR. Se procurará que los Auditores sean personas idóneas, con educación superior en Administración, Contabilidad o que acrediten experiencia en esas áreas.
|
|
Artikel 28. Die Buchprüfer sind Mitglieder des SPR, die auf der ordentlichen Eröffnungsversammlung gewählt werden und deren Aufgaben die regelmäßige Überprüfung der Konten des SPR und die Haushaltsführung sind. Auf der Schlussversammlung nehmen sie Stellung zur Effektivität der Verwaltung und geben ihre Empfehlungen zur Transparenz der Buchführung ab, mit der die Finanzmittel des SPR verwaltet werden. Idealerweise sollten die Buchprüfer eine Hochschulausbildung in Betriebswirtschaft haben oder Erfahrung in Buchhaltung oder entsprechenden Bereichen nachweisen. |